スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

--/--/-- --:-- | スポンサー広告  TOP

一払って三でも四でも手に入れればいい。

昨日は休みましたけどね。

正直言ってこの企画が自分的にどうなんだろ?
って気はしててね。

じゃぁやめろよ。って話かもですけど。
まぁもうしばらく続けてみたいです。

これは独り言ですがネタに困らないしね。

でも今日の曲はすごい名曲だと思ってます。

この曲初めて聞いた時はやばかったです。
御涙頂戴ですよ。

歌詞の意味も分かったらやばいです。
感動します。


オリジナルアルバムに入ってないのでもしかしたら知らない人もいるかもしれません。
なら是非!是非!聴いて欲しいです!








『On The Line』です。
これは上の商品紹介のやつ。
『Ultimate Collection』にボーナストラック的な感じで入ってたやつです。

いわゆるオリジナルアルバムとかには入ってないです。
当然僕はあるてぃめっとも抑えてますよ。w
輸入版ですが。

これが収録されているCDはあとこれくらいだと思います。



でも待って下さい!
iTunesの米アカウントがある方ならバラで買えます。
スクリーンショット(2011-03-19 20.21.42)
スクリーンショット(2011-03-19 20.20.35)
This Is ItはAlbum Onlyってなってたのにね。

買える方は是非!

でもアルバムで買って欲しいのが本音です。w

先日紹介したKeep The Faithと合わせて聴きたい一曲です。
テスト勉強に疲れたら聴くといいと思います。



On The Line
written by Babyface

No sense pretending its over
Hard times just don't go away
You gotta take that chip off your shoulder
It's time you open up
Have some faith

終わったつもりになるのはバカげている。
何もせずに、辛い時はただ過ぎたりはしない。
自分で自分の肩のクズは取らないと。
そろそろ目を覚ますんだ。
信念を持つのさ。


Nothing good ever comes easy
All good things come in due time
Yes it does
You gotta have something to believe in
I'm telling you to open your mind

良いことは簡単には起こらない。
それはいつも、しかるべき時にやってくる。
そうなんだ。
自分で信じられるものを持たなきゃいけない。
僕が言っているのは、心を開くってことなんだ。


Chorus:
Gotta put your heart on the line
If you wanna make it right
You've got to reach out and try
Gotta put your heart on the line
If you wanna get it right
Gotta put it all on the line

心から本気にならなきゃ。
もし正しい道を歩みたいのなら。(注1)
手を伸ばして、努力しなきゃ。
心から本気にならなきゃ。
もし正しい道を歩みたいのなら。
全てを賭けて本気にならなきゃ。

注1:「make it right」というのは、直訳すると「それを正しくする」ということです。「それ」とは特に指すものがあるわけではなく、一般的な「全てのことを正しいやり方で行う」という意味です。これを「正しいことをする」と訳すと若干ニュアンスが変ります。ですから、原文のニュアンスを消さないために、「正しい道を歩む」としています。ま、私なりのこだわりなんですが。


You see yourself in the mirror
And you don't like what you see
And things aren't getting much clearer
Don't you think it's time you go for a change

Don't waste your time on the past, no, no
It's time you look to the future
It's all right there if you ask
This time if you try much harder
You'll be the best that you can be

鏡で自分を見てごらん。
そこに映る姿が気に入らないかい。
そこに映る曇りが晴れていないなら、
そろそろ、自分を変える時だと思わないかい?

今の時間、今までの自分をムダにしないで。
君が未来を見据える時が来た。
そして望んでもいいんだ。
今度こそ、君がきっともっと努力するなら。
君は、自分が望む最高の自分になれる。


(Chorus)

Bridge:
If you wanna make it right
And you wanna do it now
Then you gotta learn to try
And you make it work somehow
No not a lot come free
And that's just the way it is now
You gotta go for what you want
You gotta know, you got to stand for

(Repeat and fade out)

(注2)
もし正しい道を歩みたいのなら、
今すぐ、そうするんだ。
努力することを覚えなきゃ。
そうすれば何とかなるよ。
人生で、簡単に得られるものは多くない。
そう、そういうものなんだ。
欲しいものには自分から行動しないと。
それが何かを知り、それに向かわないと。

注2:ここのブリッジ部分の歌詞は、歌詞カードもネットも結構違うものが載っていて、明らかに聴こえるものと違ったりもするので、聴こえる歌詞に一番近いものに私の耳で修正を加え、それをベースに訳しました。(特に5、6、8行目がかなり違う歌詞になっています。)

(訳:大西恒樹)
- マイケルの遺した言葉/マイケル・ジャクソン氏の歌詞の日本語訳詞集

テーマ : 洋楽 - ジャンル : 音楽

2011/03/19 20:34 | MJCOMMENT(0)TRACKBACK(0)  TOP

コメント

コメントの投稿



管理者にだけ表示を許可する

 | BLOG TOP | 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。